Translation tools can help overcome these hurdles – but only to a point, leaving investigators all the more vulnerable to making costly mistakes.
Thankfully, conducting investigations in languages you don’t speak is a skill, and this report is designed to help you cultivate it:
- Section 1: How Words Change Between Languages. Understand the ways that translation, transliteration, and trade names affect the way company and individual names change across languages and jurisdictions.
- Section 2: How to “Read” Corporate Documents in Languages You Don’t Speak. Develop best practices for “reading” corporate documents in unfamiliar languages, including the uses and limitations of Google Translate.
- Section 3: Investigative Examples. Apply techniques and concepts in two illustrative sample investigations.
Access the report for practical techniques that will help you become a more valuable and effective investigator.
Since its founding in 2015, Sayari has earned the trust of top financial institutions, Fortune 100 corporations and government agencies, securing a $40M Series C in 2021. Sayari is headquartered in Washington, D.C., and its solutions are used by more than 3,000 frontline analysts in 35 countries.